Burkert Type 8045 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Sensoren Burkert Type 8045 herunter. Burkert Type 8045 Manual del usuario Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Tipo 8045

Instrucciones de BedienungsanleitungManuel d‘utilisationTipo 8045 Caudalímetro electromagnético de inserciónInstrucciones de funcionamiento

Seite 2 - © Bürkert SAS, 2012 - 2013

7Información básica de seguridadNOTA El equipo puede resultar dañado por el fluido con el que esté en contacto• Debe comprobarse sistemáticamente la

Seite 3

8Información general4. INFORMACIÓN GENERAL4.1. Domicilio del fabricante y contactos internacionalesUtilice la dirección siguiente para contactar con

Seite 4

9Especificaciones5. ESPECIFICACIONES5.1. Ámbito de aplicaciónEl caudalímetro 8045 está diseñado exclusivamente para medir velocidades de caudal en lí

Seite 5

10EspecificacionesFig. 1: Placa de características del caudalímetro 80455.4. Versiones disponiblesEl caudalímetro 8045 se encuentra disponible en las

Seite 6

11Datos técnicos6. DATOS TÉCNICOS6.1. Condiciones de usoTemperatura ambiente -10 a +60 °CHumedad del aire < 85%, sin condensaciónAltitud sobre el

Seite 7 - 1. ACERCA DEL MANUAL

12Datos técnicosElementoMaterial (8045 con sensor de caudal en PVDF)Material (8045 con sensor de caudal en acero inoxidable)Sensor de caudal (expuesto

Seite 8 - 2. USO INDICADO

13Datos técnicosHFitting en T Collarín Acople de plásticoCasquillo de soldadura con radio, en acero inoxidable DN200 280 282 257DN250 300 317DN300 312

Seite 9

14Datos técnicos1098765432100 +20 +40 +60 +80PVDF (PN10) / PP (PN10)P (bar)PVC + PPAPVC (PN10)T (°C)Metal8045 con sensor de caudal en PVDF161514131211

Seite 10

15Datos técnicosMedición de velocidad de caudal• Intervalo de medición• Precisión, con calibración Teach-In• Precisión, con el factor K del fitting

Seite 11 - 4. INFORMACIÓN GENERAL

16Datos técnicosEntrada digital DI• Suministro de tensión• Impedancia de entrada• Duración mínima del pulso• Protecciones• 18-36 V CC• 15 k• 200

Seite 12 - 5. ESPECIFICACIONES

Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas sin previo aviso.© Bürkert SAS, 2012 - 2013Instrucciones de funcionamiento 0114/2_ES-es_9738

Seite 13 - 5.4. Versiones disponibles

17Instalación y puesta en servicio7. INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO7.1. Instrucciones de seguridadPELIGRORiesgo de lesiones debido a altas presion

Seite 14 - 6. DATOS TÉCNICOS

18Instalación y puesta en servicio7.2. Instalación en la tuberíaPELIGRORiesgo de lesiones debido a altas presiones en la instalación• Corte la circu

Seite 15 - Datos técnicos

19Instalación y puesta en servicioSentido de flujoÖXÖ$. ÖXÖ$.ÖXÖ$. ÖXÖ$.ÖXÖ$. ÖXÖ$. ÖXÖ$. ÖXÖ$.ÖXÖ$. ÖXÖ$. ÖXÖ$. ÖXÖ$.Con válvula de

Seite 16

20Instalación y puesta en servicioFig. 9: Llenado de la tubería - Evite la formación de burbujas de aire en la sección de tubería más cercana al eq

Seite 17 - 6.3.2. Datos técnicos

21Instalación y puesta en servicio1432Sentido de flujo  Instale el fitting S020 en la tubería.  Instale la junta en el fitting S020 (punto 3, “Fig.

Seite 18 - 6.3.3. Datos eléctricos

22Instalación y puesta en servicio• Utilice una tensión eléctrica de buena calidad (filtrada y regulada).• Asegúrese de que la instalación es equipo

Seite 19 - 6.3.4. Conexión eléctrica

23Instalación y puesta en servicioTensión de alimentaciónVálvula, bomba... (o anillos metálicos de puesta a tierra, no suministrados, insertados en la

Seite 20 - ADVERTENCIA

24Instalación y puesta en servicio7.3.3. Asignación de terminales y uso de los selectoresCable plano de 4 polos procedente del sensor de caudal SOU

Seite 21

25Instalación y puesta en servicioCable de tierra procedente de la carcasa.En las versiones con sensor de caudal de acero inoxidable llega un segundo

Seite 22 - ÖXÖ$. ÖXÖ$. ÖXÖ$. ÖXÖ$

26Instalación y puesta en servicio7.3.5. Cableado de la salida de transistor DO1L+ L-PEP+P-IoutSupply18...36 VdcPULSEDO1PEAO1300 mA+-18-36 V DC(*)+-+

Seite 24 - 7.3. Cableado

27Funcionamiento y funciones8. FUNCIONAMIENTO Y FUNCIONES8.1. Instrucciones de seguridadADVERTENCIARiesgo de lesiones por funcionamiento no conforme

Seite 25

28Funcionamiento y funcionesFunción Valor predeterminado Función Valor predeterminadoSALIDA DO2 Histéresis CORTE 0,0002-= 0,000 RETROILUMINACIÓN nive

Seite 26

29Funcionamiento y funciones8.3. Descripción de las teclas de navegación y los LED de estado• Selección del parámetro que se muestra en pantalla• C

Seite 27 - Cable plano de 4

30Funcionamiento y funciones8.4. Uso de las teclas de navegaciónSi desea... Pulse...moverse entre los parámetros de un modo o menú.• para ir al sigu

Seite 28

31Funcionamiento y funciones8.6. Detalles sobre el menú de ParámetrosPara acceder al menú de Parámetros, pulse simultáneamente las teclas ENTER dur

Seite 29 - L+ L-PEP+P-Iout

32Funcionamiento y funciones8.6.1. Selección del idioma de la pantallaCuando el equipo se enciende por primera vez, el idioma de la pantalla es el in

Seite 30

33Funcionamiento y funcionesUNIT LIT/SECLIT/MINLIT/HM3/MINM3/H0...9US GAL/SUS GAL/MUS GAL/HIMP GA/SIMP GA/MGA/HFLOWTOTAL0...9RETURNAUTODEC PT 3D

Seite 31 - CAL. FAIL

34Funcionamiento y funciones8.6.3. Introducción del factor K del fitting utilizado:El equipo determina la velocidad de caudal en la tubería utilizand

Seite 32 - Funcionamiento y funciones

35Funcionamiento y funcionesDeterminación del factor K con un procedimiento de Teach-In basado en volumen ("TEACH V.")El equipo utilizará es

Seite 33

36Funcionamiento y funcionesDeterminación del factor K con un procedimiento de Teach-In basado en volumen ("TEACH V.")El equipo utilizará es

Seite 34 - LANGUAGE

1 1. ACERCA DEL MANUAL ...

Seite 35

37Funcionamiento y funciones8.6.5. Configuración de las salidas (diagrama general)OUTPUT AO10...9DO1 PULSEHYSTERES.WINDOWDIRECTIO.WARNINGDO2DO3RET

Seite 36

38Funcionamiento y funciones8.6.6. Configuración de la salida de corriente AO1La salida de corriente proporciona una señal de 22 mA cuando se produce

Seite 37

39Funcionamiento y funciones8.6.7. Configuración de la salida de transistor DO1 como salida de pulsosCuando la salida de transistor se configura como

Seite 38

40Funcionamiento y funciones8.6.8. Configuración de la salida de transistor DO1 para conmutar una carga dependiendo de dos valores umbralOUTPUT DO1HY

Seite 39 - MEASURE \

41Funcionamiento y funcionesConmutación en modo histéresisEl estado de la salida cambia cuando se alcanza un determinado umbral:• si aumenta el cauda

Seite 40 - HYSTERES

42Funcionamiento y funciones8.6.9. Configuración de la salida de transistor DO1 para conmutar una carga cuando cambia el sentido del fluidoLa salida

Seite 41

43Funcionamiento y funciones8.6.10. Configuración de la salida de transistor DO1 para conmutar una carga cuando el equipo emite un mensaje de avisoCu

Seite 42

44Funcionamiento y funcionesOUTPUT DO2HYSTERES.DO32-= 0.0002+= 0.000  Introduzca un valor de velocidad de caudal 1), asociado al umbral superior, e

Seite 43

45Funcionamiento y funcionesCuando la velocidad de caudal medida se encuentra en el intervalo de corte (ver capítulo “8.6.16”), se le asigna el valor

Seite 44

46Funcionamiento y funcionesCuando el equipo genera un mensaje de aviso, el LED de estado se ilumina en naranja.La generación de un mensaje de aviso t

Seite 45

2 7.3.2. Montaje de la abrazadera de cable ...237.3

Seite 46

47Funcionamiento y funcionesLa calibración del punto cero de caudal se describe en el capítulo 8.7.2.INPUT DI1 CALIB 0RETURNINV YESINV NO0...9  Se

Seite 47

48Funcionamiento y funcionesLa velocidad de caudal preseleccionada se ignora si se está llevando a cabo una comprobación del correcto comportamiento d

Seite 48

49Funcionamiento y funcionesEl totalizador diario se mantiene a cero hasta que la entrada digital vuelve a conmutar.INPUT DI1 RES. TOT.RETURNINV YESIN

Seite 49

50Funcionamiento y funcionesLa tabla siguiente muestra los tiempos de respuesta para cada filtro (del 10% al 90%):Filtro Tiempo de respuesta Filtro Ti

Seite 50

51Funcionamiento y funciones8.6.15. Configuración de la frecuencia de la red eléctricaEste parámetro permite configurar la frecuencia de la red eléct

Seite 51

52Funcionamiento y funciones8.6.17. Ajuste del brillo de la pantalla y del tiempo que se mantiene encendida, o desactivación de la retroiluminaciónEs

Seite 52

53Funcionamiento y funciones8.7. Detalles sobre el menú de TestPara acceder al menú Test, mantenga pulsadas simultáneamente las teclas 0...9 ENTER

Seite 53 - Fig. 49: Filtros disponibles

54Funcionamiento y funciones8.7.1. Ajuste de la salida de corrienteEste parámetro permite ajustar el valor de la corriente que se transmite a la sali

Seite 54

55Funcionamiento y funciones8.7.2. Calibración del punto cero de caudalAjuste este parámetro:• Antes de realizar un procedimiento de Teach-In del fa

Seite 55

56Funcionamiento y funcionesCALIB. 0 CALIB NFLOW  Cargue la tubería.  Corte la circulación de fluido.  Asegúrese de que el fluido esté quieto.MEASU

Seite 56 - K-SENSOR

3 8.7.1. Ajuste de la salida de corriente ...

Seite 57

57Funcionamiento y funcionesFLOW SIM=12,50  Introduzca un valor de velocidad de caudal.  Confirme pulsando la tecla ENTER.  Compruebe que las salid

Seite 58 - MEASURE /

58Funcionamiento y funcionesFLOW-W.ENDW-= 0.000W+= 0.000  Introduzca un valor de velocidad de caudal (en la unidad selec-cionada en el parámetro &q

Seite 59

59Funcionamiento y funciones8.8. Detalles sobre el menú de Información• Este menú es accesible cuando el LED de estado está iluminado en rojo o en n

Seite 60 - K-SENSOR KW= 1.000

60Mantenimiento y resolución de problemas9. MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS9.1. Instrucciones de seguridadPELIGRORiesgo de lesiones debido a

Seite 61

61Mantenimiento y resolución de problemasNOTA Después de limpiar el sensor de caudal:• Aclare el sensor de caudal.• Compruebe las juntas y cámbielas

Seite 62 - 0...9

62Mantenimiento y resolución de problemas9.5. En caso de problemas9.5.1. Resolución de problemas con el LED de estado apagadoLED de estado del equip

Seite 63 - PROBLEMAS

63Mantenimiento y resolución de problemasLED de estado del equipoSalida de corriente AO1Salida DO1 y/o DO2 y/o DO3Problema Acción recomendadacualquier

Seite 64

64Mantenimiento y resolución de problemas9.5.3. Resolución de problemas sin generación de mensaje y con el LED de estado en verdeLED de estado del eq

Seite 65 - 9.5. En caso de problemas

65Mantenimiento y resolución de problemas9.5.4. Resolución de problemas sin generación de mensaje y con el LED de estado en rojoLED de estado del equ

Seite 66

66Mantenimiento y resolución de problemas9.5.5. Resolución de problemas sin generación de mensaje y con el LED de estado en naranjaLED de estado del

Seite 67

4Acerca del manual1. ACERCA DEL MANUALEste manual describe todo el ciclo de vida del equipo. Guarde este manual en un lugar seguro y accesible a todo

Seite 68

67Repuestos y accesorios10. REPUESTOS Y ACCESORIOSATENCIÓNRiesgo de lesiones o daños materiales debido al uso de partes inadecuadasLos accesorios inc

Seite 69

68Embalaje y transporte11. EMBALAJE Y TRANSPORTENOTA Daños producidos durante el transporteLos equipos insuficientemente protegidos pueden sufrir dañ

Seite 71 - 13. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

5Uso indicado2. USO INDICADOEl uso del equipo de forma contraria a las instrucciones puede suponer un riesgo para las personas, las instalaciones circ

Seite 72

6Información básica de seguridad3. INFORMACIÓN BÁSICA DE SEGURIDADEsta información sobre seguridad no tiene en cuenta: • Circunstancias o sucesos qu

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare